Présentation de la plate forme Lynx et du portail Skoden

Dans le cadre de notre cours sur les outils du elearning, nous avons été amené à présenter une plate forme et un site consacré à la formation à distance. Mon équipe à choisi la plate forme commerciale Lynx ainsi que le site institutionnel Skoden. Ce site est consacré à la formation à distance dans la région Bretagne.
La plate-forme Lynx

Le portail Skoden

Analyse de la norme Scorm 2004

scorm 2004Dans notre cours sur les normes et les standards, nous avons constitué une équipe de travail qui a eu entre autre à réaliser une analyse de la mise en place des normes techniques dans le elearning. Notre équipe à travailler sur plusieurs aspects de la norme Scorm 2004, qui est à l’heure actuelle l’une des normes les plus populaire dans ce domaine.

Analyse de la norme Scorm 2004

Bonne lecture

Analyse du tutorat à Paris 3 Sorbonne Nouvelle

Voici un travail qui nous a été demandé dans notre cours sur le tutorat. Le travail que j’ai rendu analyse les déficiences du tutorat au département de Paris 3 Sorbonne Nouvelle, vis à vis de l’Open University.

logo de Paris 3

Je dis bien déficiences car la comparaison n’est pas à l’avantage de Paris 3. Même s’il existe une réflexion sur la problématique du tutorat, Paris 3 n’a pas encore un dispositif de tutorat à la hauteur de ce que peuvent attendre les étudiants de cette université.

Analyse du tutorat à Paris 3 Sorbonne Nouvelle

Bonne lecture

11 recommandations pour l’application des TIC dans l’éducation

Dans notre cours de gestion des connaissances, nous avons eu à présenter des propositions pour la conduite de changement et la mise en place d’un dispositif elearning.

Voici une série de recommandations pour l’usage des TIC dans le domaine de l’éducation. Ces recommandations sont divisées en une série de 11 mesures qui peuvent favoriser le déploiement d’un dispositif elearning dans une institution éducative.

11 recommandations pour l’application des TIC dans l’éducation

Bonne lecture

Un dispositif elearning pour le commerce équitable

Dans le cadre de notre cours sur la gestion de projet en elearning, nous avons eu comme sujet de travail, la réalisation d’un document reprenant les différentes étapes d’un projet elearning. Nous avons eu comme sujet la réalisation d’un dispositif pour une entreprise spécialisée dans la grande distribution qui souhaite former rapidement des cadres de ses grands magasins à la valorisation des produits du commerce équitable. Dans le brief clien, il est spécifié que l’entreprise dispose de 200 grandes surfaces et souhaite former ses 2.000 cadres qui sont dispersés en France métropolitaine mais également en Europe et en Afrique.

Un dispositif elearning pour le commerce équitable

Bonne lecture

Un formulaire d’évaluation pour le DELF

Dans le cadre de notre cours d’intercompréhension et de formation à distance, une des tâches demandées étaient de réaliser un document d’évaluation au niveau B2 en français. J’ai utilisé pour ce faire des documents issus du site Lemonde.fr, à lequel je suis abonné. J’ai choisis des articles pouvant intéresser un public d’étudiant très divers.Ce document sera ensuite réutilisé dans le cadre d’un entraînement à cette évaluation.

Exemple d’évaluation pour le Delf

Bonne lecture

Utilisation de Twitter comme outil pédagogique pour des apprenants de niveau B1/B2

Dans le cadre de notre cours de didactique actionnelle, nous avons été amené à réaliser une présentation d’une activité de formation à distance respectant les principes de la pédagogie actionnelle. Cette méthode implique de placer l’apprenant dans un contexte d’apprentissage actif et le plus réaliste possible. Les apprenants doivent s’exprimer sur des sites web, dans des blogs, sur des espaces de réseaux sociaux.

J’ai choisi pour ma part de présenter une formation reposant sur l’utilisation de Twitter. Cet outil a déjà été expérimenté par des universitaires américains, encore très en avance sur le monde académique français.

L’utilisation de Twitter pour le elearning

Analyse du site Weecast

Dans le cadre de notre cours sur le web 2.0, nous avions à analyser un site. J’ai choisis celui de la société Weecast, Tuto.com. C’est l’un des sites montant du screencasting, avec un business model intéressant. Les experts métiers réalisent eux-même les tutoriels, qui sont ensuite validé par Tuto.com et mis à la disposition de la communauté.

Vous trouverez le dossier ci dessous.

Analyse du site Tuto.com

Bonne lecture

Formation aux premiers secours pour la Croix Rouge

L’un des cours du master AIGEME a impliqué de réaliser une maquette de formation à distance. Nous avons choisis en binôme de réaliser une formation pour la Croix Rouge.

Logo_Croix_rouge

Le dispositif devait pouvoir s’insérer dans la plate forme Blackboard 8. Voici ci-dessous le powerpoint de présentation.

Maquette d’une formation pour la Croix Rouge

L’intercompréhension est-elle seulement pour les universitaires et les technocrates ?

Introduction

La notion d’intercompréhension est une notion très peu connue, cantonnée à un petit cercle d’universitaire et de technocrates européens malgré les tentatives pour en populariser les thèmes. A l’exemple de l’esperanto, l’intercompréhension cherche à éviter la suprématie d’une langue ou de plusieurs langues sur les autres. L’anglais est bien sûr le premier visé par l’intercompréhension. Malgré l’appui des institutions européennes, qui souhaitent, mené par des représentants français, parer à la suprématie de l’anglais, l’intercompréhension reste incapable de sortir d’un cercle étroit d’initiés. Plusieurs raisons à cela, que nous allons passer en revue.

Le contexte international

A l’heure où le soft power des Etats-Unies reste inégalé, se détacher de la fascination envers l’anglais est un voeux pieux. En acquérant une place inégalé comme référent culturel, les Etats-Unis sont devenus le centre de l’attention de la population européenne. La plupart des Etats rêvent d’un développement à l’américaine, faite de consommation de masse, de règne de l’automobile, de bien-être et de réalisation de soi. Les pays de la nouvelle Europe sont sans doute les plus ardents sur cette voie.

La jeunesse est toute particulièrement touchée par ce phénomène. Elle se voit mal renoncer à l’american dream, dont une partie réside dans la cool attitude déployée par les représentants US. Films, musique, références culturelles, l’envahissement de l’anglais dans la culture européenne n’est que le sommet de l’iceberg de l’entrée massive de produits et de l’art de vivre à l’américaine. Faut-il s’en plaindre ? L’incapacité d’une bonne partie des élites européenne à penser le monde de demain et à simplement comprendre sa population explique pour une part l’échec des tentatives de troisième voie ou de voie à l’européenne de développement ou de culture. Si l’Europe est bien riche de sa culture, c’est à l’histoire qu’elle le doit plus qu’à son dynamisme et à son rayonnement actuel.

L’intercompréhension n’est pas une technique nouvelle.

A la racine de l’intercompréhension se trouve aussi un non-dit. Concept pensé par un élite polyglotte et souvent internationale, qui parle couramment l’anglais, on peut être surpris de la redécouverte d’un mode de communication sans doute aussi ancien que le monde. Lorsque les troupes américaines ont rencontré les troupes russes sur l’Oder en 1945, les soldats ont fraternisés sans difficultés, malgré les différences considérables de part et d’autres. Ils maîtrisaient parfaitement la communication dans d’autres langues que la leur puisque pour la plupart d’entre eux, américains ou russes, ils avaient mis le pied sur le continent européen depuis un an. Depuis leur arrivée, ils avaient dû apprendre à communiquer et à se faire comprendre. Ce n’est qu’un exemple très concret d’une technique mise en oeuvre depuis sans doute la nuit des temps.

Le problème, c’est qu’il faut une situation très particulière pour que le mécanisme opère : 1) il faut que vous et votre interlocuteur ne parliez pas la même langue 2) il faut que vous ayez envie de communiquer et 3) Il faut que vous sachiez comment vous y prendre. A moins de partir de votre pays tous les week end, cela n’arrive pas souvent. Bien sûr, en vacance, c’est très utile, mais les touristes estivaux n’ont pas attendu l’invention de l’intercompréhension pour visiter des pays.

Pourquoi alors l’invention du concept

Il a fallut la rencontre de deux logiques. D’une part, la générosité intellectuelle des universitaires, toujours promptes à défendre l’importance du plurilinguisme. Depuis l’intellectuel Steiner expliquant le plus sérieusement du monde qu’il faudrait que chaque enfant parle au moins cinq langues jusqu’à l’invention ex nihilo de l’espéranto, la réflexion autour de l’importance de la langue fait partie du pré carré universitaire.

De l’autre côté, on a trouvé bureaucrates et hommes d’Etat, préoccupés par la place de leur langue sur l’échiquier international. Si la beauté de la langue les touche moins, ils sont en revanche parfaitement conscient de l’importance du partage d’une langue comme support du pouvoir. La création de la Francophonie repose en partie sur la nécessité de structurer des réseaux restés évanescents alors que l’Angleterre disposait du Commonwealth depuis la dissolution de son empire.

Que signifie donc sa création sous la forme d’un concept par l’élite européenne ?En effet, son invention est en partie surprenante. L’élite intellectuelle européenne maîtrise bien la langue anglaise. Elle a parfaitement comprise l’importance de cette langue dans la carrière de ses enfants. Elle finance sans rechigner des cours de langue et des séjours à l’étranger qui sont un véritable business, dont la valeur ne cesse d’augmenter.

Une utilité limité….

Pensé comme une machine de guerre contre l’anglais, et reposant sur une logique humaniste d’égalité entre les langues, l’intercompréhension avoue très vite ses limites malgré une idée de départ très séduisante. D’abord, elle ne dispense pas de l’enseignement de l’anglais puisque l’intercompréhension n’est utilisable que pour des familles de langues. Il faudra donc de toute façon consentir un effort de formation pour la population à l’heure où l’on peut traiter d’affaires commerciales sur un autre continent ou bien partir en voyage à l’autre bout de la planète.

Deuxièmement, elle suppose une bonne volonté de la part des populations appelées à communiquer par ce biais. Or, nous l’avons vu, si les populations ont toujours utilisé ce biais pour communiquer, elle peuvent aussi oublier son intérêt très vite. Elles peuvent choisir de faire disparaître des langues entières. Elles peuvent faire un trait sur toute une part de leur héritage en deux ou trois génération. Prenons l’exemple du gaélique en Irlande. Dès le XIXe siècle, son sort est scellé après la Grande Famine. Elle se meurt malgré le déploiement d’un Etat irlandais en 1921, malgré des cours de langue obligatoire, malgré des documents administratifs en gaélic, malgré un sentiment aigue de l’identité irlandaise. Le gaélic se meurt, et les irlandais s’en portent très bien. A l’aune de cet exemple, qui peut prédire une belle carrière à l’intercompréhension ? Si l’on ne souhaite pas communiquer dans une langue, qui peut vous y forcer ?

…mais un objectif humaniste à promouvoir

Bien entendu, l’intercompréhension est un concept très séduisant et qui se développera sûrement parmi une élite. Tapons « intercompréhension » dans Google. Quel sont les premiers résultats ? Un dossier de la DGLFLF (oui, il n’y a que des consonnes), des livres et des colloques d’universitaires, des sites web mode 1995…et un syndicat réformiste mais très minoritaire, le Sgen-SFDT. C’est dire de la vivacité du concept.

Dans ce cadre, quelle stratégie pour l’intercompréhension? Ouvrages universitaires, colloques, pressions ministériels, appui de la commission européenne sont déàj de jolies cartes dans son jeu. L’avantage d’être promu par une élite est de disposer de réseaux que l’on peut activer avec une efficacité redoutable au sein des organes de décision. Cette première étape étant peu ou prou réalisé, il reste à l’intercompréhension à opérer une mue très difficile : sortir du ghetto et aller au contact de la population. Devenir populaire. Acquérir de la réalité tangible. C’est loin d’être du domaine de l’évidence et il n’est pas du domaine de cette synthèse de trouver des solutions. Une partie est sans doute technique, en proposant un portail web 2.0, des outils de communication, des évènements, bref, en y consacrant des moyens humains et financiers. Il s’agit là de rentrer dans le dépôt des projets, de répondre à des appels d’offres, de trouver des sponsors. Rien de bien difficile. L’erreur classique serait de militer pour l’intercompréhension à l’école primaire ou au collège, ce qui serait assurer à l’intercompréhension de s’enfermer derrière les hauts murs des écoles. Bien plus séduisant serait d’aller frapper à la porte d’entreprises internationales qui font face à des problèmes de communication coûteux. Proposer l’intercompréhension, c’est diminuer les coûts…là réside sans doute l’argument décisif !